Bajki buddyjskie
Bajki buddyjskie
W dziale Mały Budda wortalu www.metta.pl pojawiła się pierwsza dżataka (klasyczna bajka budyjska) ze zbioru publikowanego na www.buddhanet.net
Nowe bajki będa dodawane co 1-2 tygodnie.
Zapraszamy,
M.
Nowe bajki będa dodawane co 1-2 tygodnie.
Zapraszamy,
M.
Re: Bajki buddyjskie
dzieki, od dawna czegos szukalem dla swoich bachorow :lol:
Re: Bajki buddyjskie
O ile pamiętam to co jest opublikowane na buddhanecie to nie są teksty dżatak ale takie "wyciągi" z nich. Takoje streszczenia Kiedyś też sie zastanawiałem nad tłumaczeniem ich.. ale po co tłumaczyć skrótowce???
Miałem w ręku opasłą knigę wydaną przez PTS... tam to są tłumaczenia... Polecam.
Miałem w ręku opasłą knigę wydaną przez PTS... tam to są tłumaczenia... Polecam.
братство и јединство!
- Har-Dao
- Global Moderator
- Posty: 3162
- Rejestracja: pn paź 04, 2004 20:06
- Płeć: mężczyzna
- Tradycja: Dhamma-Vinaya
- Lokalizacja: Polska
- Kontakt:
Re: Bajki buddyjskie
Czółko
Ano - to są tak po prawdzie komentarze (ale kanoniczne) bo prawdziwa jataka to kilka wersów czystej poezji (gatha) bez zbednych słów. Niektóre maja dwa wersy trzy i tak dalej. Dopiero komentarze dają pojęcie jaka jest hisotira kto jest kim w bajce (że bodhisattva to to zwierzątko, a Ananda to tamto, a Devadatta to owamte :)) oraz morały.
Szcześciarz - ja nie trzymałem w dłoniach ale wiem z wiarygodnych źródeł , że transakcja warta zachodu i o ile będę miał fundusze - zaqpię kiedyś :))
metta&peace
p.
Ano - to są tak po prawdzie komentarze (ale kanoniczne) bo prawdziwa jataka to kilka wersów czystej poezji (gatha) bez zbednych słów. Niektóre maja dwa wersy trzy i tak dalej. Dopiero komentarze dają pojęcie jaka jest hisotira kto jest kim w bajce (że bodhisattva to to zwierzątko, a Ananda to tamto, a Devadatta to owamte :)) oraz morały.
Szcześciarz - ja nie trzymałem w dłoniach ale wiem z wiarygodnych źródeł , że transakcja warta zachodu i o ile będę miał fundusze - zaqpię kiedyś :))
metta&peace
p.
Re: Bajki buddyjskie
Oooo, to to są tłumaczenia z Jataka-atthakatha Buddhagoshy? Amoże raczej wyciąg z Buddhagoshy... no dobra, w sumie nie ważne. Wartość i tak te teksty posiadają. nie są źródłami jako takimi ale ważnymi tekstami - bez dwóch zdań.
Oj warto. W ogóle wydania PTS są świetne tylko drogie I nie chcą sie zgodzić na tłumaczenie na polski... nawet przy darmowym rozprowadzaniu Były już próby podejmowane by ich nakłonić do udostępnienia praw autorskich... eh.Har-Dao pisze:Szcześciarz - ja nie trzymałem w dłoniach ale wiem z wiarygodnych źródeł , że transakcja warta zachodu i o ile będę miał fundusze - zaqpię kiedyś )
братство и јединство!
- Har-Dao
- Global Moderator
- Posty: 3162
- Rejestracja: pn paź 04, 2004 20:06
- Płeć: mężczyzna
- Tradycja: Dhamma-Vinaya
- Lokalizacja: Polska
- Kontakt:
Re: Bajki buddyjskie
Czółko Siristru
Jak to nie chcą? Ja mailowałem w sprawie Słownika Palijsko-polskiego i sie zgodzili - muszę tylko zebrać ludzi, którzy chcieliby to tłumaczyć, a tego jest trochę. Ogólnie kontakt z nimi dobry jest.
metta&peace
p.l
Jak to nie chcą? Ja mailowałem w sprawie Słownika Palijsko-polskiego i sie zgodzili - muszę tylko zebrać ludzi, którzy chcieliby to tłumaczyć, a tego jest trochę. Ogólnie kontakt z nimi dobry jest.
metta&peace
p.l
Re: Bajki buddyjskie
Od nas szły pytania o możliwość przetłumaczenia zbiorów sutt. Pisali przedstawiciel Czytelni Kultur Dalekiego Wschodu i Uniwersytetu Szczecińskiego i kicha. Może teraz jest dobry moment... pogadam z nimi i zobaczymy jeszcze razHar-Dao pisze:Jak to nie chcą?
братство и јединство!
Dżaki
Cześć,
Pozdrowienia
Tomasz
Z tego co pamiętam cztery lata "dżataki" z buddhanetu były tłumaczone przez paru ludzi. "Czytelnia" Buddyjska w Szczecinie była tego koordynaturem. Teksty miałby być wydane do bezpłatnej dystrybucji. Czy może wiecie co z tego wyszło? Wiem, że na pewno spora część z tego została przetłumaczona.O ile pamiętam to co jest opublikowane na buddhanecie to nie są teksty dżatak ale takie "wyciągi" z nich. Takoje streszczenia Kiedyś też sie zastanawiałem nad tłumaczeniem ich.. ale po co tłumaczyć skrótowce???
Pozdrowienia
Tomasz
Re: Bajki buddyjskie
Wiem tylko o kilku przetłumaczonych i nagranych przez aktorów i lektorów: Ksawery Jasieński, Maja Ostaszewska i jeszcze ktoś. Pytaj w czytelni, bo ja nie wiem czy projekt zaległ w szufladzie czy co. Pisz: manager@bbpp.eu.org
братство и јединство!